足球世界杯安保升级,启用AI面部识别(足球世界杯加强安保:引入AI人脸识别技术)
Clarifying user intent
英超100球最快球员榜:哈兰德111场居首,希勒第二,凯恩第三(英超百球速度榜:哈兰德111场登顶,希勒次席,凯恩第三)
Clarifying Premier League Stats
记者:至少有12家俱乐部有意梅努,球员本人首选那不勒斯(多达12家俱乐部竞逐梅努,球员本人更倾向那不勒斯)
Analyzing Napoli's Strategy
TA:埃利奥特融入维拉的进程较为缓慢,他需要更加沉着冷静(TA:埃利奥特融入维拉进展缓慢,仍需更冷静沉着)
要翻译还是润色?我先给几个版本,供你挑风格:
100亿身家“足坛首富”,投了最火AI独角兽(身家百亿的“足坛首富”押注顶流AI独角兽)
这是要我扩写成一篇快讯/解读,还是改写成更抓眼的标题?能提供下具体人名和AI公司(或新闻链接)吗?避免我猜错人。
场均净负16.2分!奇才14连败距队史连败纪录只差2场(奇才苦吞14连败,场均净负16.2分,距队史最长连败仅差两场)
Analyzing Wizards' Performance
阿莱格里:还未讨论过菲尔克鲁格转会,莱奥是否出场仍需观察(阿莱格里:菲尔克鲁格转会尚未讨论,莱奥能否出战仍待观察)
要把这条做成哪种内容?我可以:
萨里:国米拥有意甲最强的阵容,全欧比他们更强的队寥寥无几(萨里称国米阵容意甲最强,欧洲更胜者屈指可数)
Assessing user intent
回购价2300万欧,记者:国米预计会在明夏买回小斯坦科维奇(记者:国米预计明夏以2300万欧回购小斯坦科维奇)
Summarizing soccer news
穆里尼奥:执教与评论教练是两回事,而评论别人总是容易的(穆里尼奥:带队与点评是两码事,指点他人总是最容易)
这句话的要点:带队执教和事后评论是两件完全不同的工作;评论不承担决策与结果的成本,所以往往显得更容易。